Calidad
Paso 1: Inicio del Proyecto
    Proyecto periodo de puesta en marcha para la fase de establecimiento inicial del proyecto. Proyecto de las necesidades del cliente, incluyendo el uso de herramientas, tiempo de entrega y los requisitos de formato. Los gerentes de proyecto entienden completamente los requisitos del cliente y determinar el alcance del proyecto, el contenido del trabajo, el esfuerzo y el tiempo de presentación de estadísticas de forma gratuita y enviar cotizaciones y plan de implementación. Después de que el cliente envía la aprobación oficial de la orden de compra.
Paso 2: Preparación de Proyectos
    El director del proyecto y el equipo del proyecto para preparar el paquete de preparación del proyecto. Incluyendo el glosario, descripción del proyecto y requisitos, herramientas y requisitos de la versión de configuración, lista de control de calidad, requisitos especiales de los clientes y calendario de ejecución, etc., si es necesario, medios de formación necesarios para los miembros del proyecto. El director del proyecto también en esta etapa para anticipar totalmente los problemas potenciales y proponer posibles soluciones para la situación de los clientes a elegir, con el fin de evitar accidentes.
Paso 3: Proceso de TEP (TEP: traducción, corrección y revisión)
    Por los traductores profesionales de idiomas para la traducción, traductores necesitan tener una experiencia profesional en campos relacionados. En este proceso, el proyecto requiere que los miembros de presentar informes periódicos y reuniones periódicas para analizar cuestiones, con el fin de resolver problemas y compartir información. Correctores comprobar la traducción contra los errores originales de contenido de texto, de precisión, de gramática, ortografía y estilo en las modificaciones de traducción y la herramienta registra automáticamente el contenido, por lo que la calidad de los traductores realiza una evaluación cuantitativa de aseguramiento de calidad de la traducción, informe de calidad para el resumen del proyecto y capacitación de seguimiento.
Paso 4: Control de calidad (QA)
     Tenemos la garantía de calidad independiente de los procesos (QA), el personal de control de calidad seleccionados al azar 20% -30% del contenido de la traducción para evaluar y revisar los archivos. Evaluación de la Calidad de traducción de conformidad con los requisitos del proyecto y nuestros estándares de calidad internos.
 
Fin del proyecto: Paso 5

     Los miembros del proyecto de control de calidad y gerentes de proyecto llevó a cabo una sesión de recapitulación, la lista de verificación de control de calidad, punto por punto sobre los diferentes aspectos del proyecto para su aprobación final, para asegurar que todas las necesidades de los clientes son capaces de cumplir con toda la documentación cumple con los estándares de calidad. Por último, el director del proyecto mediante el método acordado con el cliente para entregar el documento final al cliente.

Paso 6: Resumen del proyecto

     Director del proyecto y gerente de control de calidad en el desempe?o de la calidad del proyecto y los miembros del proyecto de evaluación interna. El director del proyecto mantiene las memorias de traducción y glosarios, para prepararse para la próxima versión de la actualización, copia de seguridad de todos los archivos.