Domaines Prépondérants

Avec la convergence de l’économie de Chine et celle du monde, de plus en plus d’entreprises chinoises ou à capitaux étrangers ont besoin de la protection et assistance des lois, dans le marché domestique et international. A cause des différences du système juridique et des termes juridiques de différentes régions, les traducteurs doivent être très prudents dans la traduction juridique.


Particularité de la traduction juridique:

Impartialité : L’impartialité est une des qualités de base pour les traducteurs juridiques, qui doivent respecter tous les documents à traduire, sans partialité, ni de déformer le texte.

Fidélité : Toute erreur de sens peut causer la mal interprétation du fait, donc la traduction des documents juridiques doit se conformer strictement à l’original. Et tout traitement artistique du texte est interdit.

Professionnel : Les traducteurs juridiques doivent bien conna?tre les conceptions différentes sous les systèmes juridiques différents, particulièrement la compréhension des artciles et des termes juridiques. Donc un traducteur juridique est également spécialiste en droit et en langue。


Avatanges de COLLEGE TRADUCTION dans le domaine de traduction juridique:

Le Département de traduction juridique de COLLEGE TRADUCTION est créé en 2002, avec de traducteurs, réviseurs, clavistes et des avocat-conseil pour les affaires étrangères. L’entreprise a extrait et réservé les termes juridiques par l’outil de traduction SDL-trados, pour assuer le professionalisme du texte et l’unité des termes dans la traduction. Depuis de années, l’entreprise a formé des traducteurs juridique et a accumulé un énorme vocabulaire juridique.

Nous pouvons fournir des services de traduction juridique de : réglementation, contrat, documents de litige concernant les affaires étrangères, document d’exclusivité concernant les affaires étrangères, documents de litige, jugement, affiche juridique, interprète de signification, interprète au tribunal, interprète d’entrevue et interprète d’interrogation d’accusé.


Clients principaux : tribunal, cabinet d’avocat, cabinet d’expert-comptable et cabinet de brevet.

Langues courantes de la traduction juridique : traduction juridique en anglais, en fran?ais, en allemand et en espagnol.